Traduction de contrats professionnels juridiques conformes aux normes applicables

Photo de Melanie.

Faire confiance c’est bien, établir un contrat c’est mieux !

Connaissez-vous la devise de Lénine « La confiance n’exclut pas le contrôle » ? Une devise fort à-propos dans le contexte qui nous occupe : faire confiance c’est bien, mais établir un contrat, c’est mieux. Si vous faites des affaires à l’échelle internationale, et si vos traductions de contrats sont mauvaises ou imprécises, vous risquez fort de vous retrouver devant le tribunal ! La qualité des traductions est dès lors d’importance cruciale !

Nous considérons les contrats comme des projets de traduction très particuliers. Nos traducteurs sont familiers au langage juridique ; grâce à leur expertise juridique dans la langue correspondant à votre marché cible, ils éviteront les écueils lors de la traduction de vos contrats professionnels.

Faites-nous confiance, ils vous livreront une traduction conforme et précise de vos contrats

Lorsque vous souhaitez faire traduire un texte juridique, il ne suffit pas de faire appel à un traducteur locuteur natif. Le traducteur devra également connaître les aspects juridiques du pays dans lequel le contrat sera utilisé et maîtriser la terminologie juridique. Votre contrat sera ainsi traduit dans le langage juridique applicable.

Pour traduire vos contrats dans votre langue cible, nous pouvons compter sur des traducteurs juridiques possédant la formation requise. Faites-nous confiance et demandez-nous la traduction de vos contrats professionnels.

Nous attendons votre coup de fil ou e-mail ! Nous vous remettrons une offre sans engagement pour votre projet le plus rapidement possible.

2016-11-02T10:04:03.6047979Z

Jolanda Mes
Avez-vous des questions ?

Nos spécialistes vous assisteront avec plaisir dans vos démarches et répondront à toutes vos questions.

Female83950
customer service