Traductions qualitatives de documents pharmaceutiques

Annika

Nos gestionnaires de projets sont prêts à vous aider.

Lors de la traduction de documents pharmaceutiques, il est important d’avoir des connaissances dans les domaines de la chimie, de la biologie et de la physique. Afin de vous garantir la qualité que vous méritez, nous confions la traduction de vos textes médicaux à des traducteurs diplômés disposant d’une expertise dans le domaine des sciences pharmaceutiques. Naturellement, ces traducteurs sont aussi linguistes.

Mais comment pouvez-vous être sûr que vos traductions sont entre de bonnes mains ? Nous disposons d’un vaste réseau de traducteurs dans le monde entier, dont certains travaillent dans le secteur médical et traduisent à titre d’activité complémentaire. Ces traducteurs locuteurs natifs disposent de connaissances poussées dans le domaine des sciences pharmaceutiques dans le pays de votre public cible. Nous sommes dès lors à même de répondre à vos exigences et attentes spécifiques.

Nous traduisons vos notices, résumés des caractéristiques de produit, logiciels et tous vos autres documents. Choisissez votre combinaison de langues parmi plus de 150 langues.

Service clientèle de Traducteurexpress

La gestion de la terminologieet l’élaboration de banques de données terminologiques font également partie des tâches quotidiennes de nos gestionnaires de projets. Par conséquent, la cohérence est garantie d’un document à l’autre. Nous pouvons par ailleurs vous accorder une réduction pour les passages répétitifs, qui ne doivent être traduits qu’une seule fois.

Prenez contact dès aujourd’hui avec le gestionnaire de projet par téléphone ou via e-mail et nous vous enverrons un devis sans engagement pour une traduction professionnelle de votre texte dans le domaine pharmaceutique.

2016-11-02T14:25:32.0332348Z

Sarah Ducheyne
Avez-vous des questions ?

Nos spécialistes vous assisteront avec plaisir dans vos démarches et répondront à toutes vos questions.

Female83950
customer service